2013年4月12日 星期五

WLIIA 帽子戲法 (Scenes From a Hat) 11


(註1) Get someone's ass kicked 字面上是被踹屁股,衍伸為被揍的意思
(註2) 柯林頓和李文斯基的醜聞請參閱 http://ppt.cc/KYGt ;雪茄則來自李文斯基的證詞:據稱當時柯林頓把雪茄塞到某個部位來助性,詳情請大家自己上 google 搜尋囉!

沒有留言:

張貼留言